精选杜甫《古柏行》原文翻译及赏析
日期:2021-09-09 人气:

关注杜甫《古柏行》原文翻译及赏析,在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗泛指中国古代诗歌。什么样的古诗才经典呢?以下是经典古诗赏析,仅供参考,希望大家能够喜欢。

古柏行

唐·杜甫

孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

君chen已與時際會,樹木猶為人愛惜。雲來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。

憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。崔嵬枝幹郊原古,窈窕丹青戶牖空。

落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。扶持自是神明力,正直原因造化功。

塔樓如傾要梁棟,萬年回首丘山重。不露文章世已驚,未辭剪伐誰能送。

苦心豈免容螻蟻,香葉終經宿鸞鳳。志士幽人草怨嗟,古來材大難為用。

【注释】:

1、先主:指劉備。

2、落落:獨立不苟合。

3、不露文章:指古柏沒有花葉之美。

【译文】:

孔明廟前有一株古老的柏樹,枝幹色如青銅根柢固如磐石。

樹皮潔白潤滑樹幹有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。

劉備孔明君臣遇合與時既往,至今樹木猶在仍被人們愛惜。

柏樹高聳雲霧飄來氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。

想昔日小路環繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個?宮。

柏樹枝幹崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

古柏獨立高聳雖然盤踞得地,但是比特高孤傲必定多招烈風。

它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原於造物者之功。

塔樓如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬年也難拉動。

它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰能夠采送?

它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹葉芳香曾經招來往宿鸞鳳。

天下志士幽人請你不要怨歎,自古以來大材一貫難得重用。

【赏析】:

此詩是比興體。詩人借贊久經風霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句咏古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,藉以興起君臣際會,以老柏孤高,喻武侯忠貞。

詩的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會。“雲來”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融。“塔樓”八句為第三段,因物及人,大發感想。最後一句意涵雙關,抒發詩人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

最后:杜甫《古柏行》原文翻译及赏析古典诗词作为中华民族的优秀文化,当代学生更要学习、汲取古代智慧,加强自身修养,达到“正心、修身、齐家、治国、平天下”的思想内涵,担负起时代赋予我们的历史重任。古诗词鉴赏也成为一门必修的能力,它直接或间接培养一个人的思想底蕴,因此在语文科目中占有的比重比较大,当然学习古诗词鉴赏更需要把握其核心的时代背景与表达感情,循序渐进地学好古诗词鉴赏。

您可能感兴趣的文章

ad